Pamiętaj, że słownik to już nie tylko po prostu książka. Konieczne jest aby był w pełni zintegrowany z komputerem i innymi urządzeniami mobilnymi, które są równie ważnymi narzędziami współczesnego ucznia ułatwiającymi naukę, jak tradycyjne pióro i czysta kartka. Słownik ma być nie tylko łatwy w obsłudze, ale również, a może przede wszystkim, dostępny w wielu formatach. Tak, aby użytkownicy mieli dostęp do informacji zawartych w słowniku kiedykolwiek i gdziekolwiek jej potrzebują.
Wybierz słownik przyjazny oraz zrozumiały dla Ciebie, jako użytkownika. Powinien podawać dokładne informacje na temat języka angielskiego. Jeśli decydujesz się na słownik jednojęzyczny, sprawdź czy definicje słów są napisane przystępną i jasną angielszczyzną. Konieczne są zdania przykładowe, które pomagają w zrozumieniu danego słowa i ilustrują jego poprawne użycie.
Basiu, a jak oceniasz słownik Google? Na jakim poziomie gramatyczmym tłumaczone są całe zdania?
Zbyszku, dziękuję za pytanie. Słownik Google jest przydatny w codziennych sytuacjach, gdy musisz szybko coś przetłumaczyć. Jest to narzędzie, które jest ciągle doskonalone i rozwijane. Trzeba jednak pamiętać, że zdarzają się błędne, często absurdalne tłumaczenia poszczególnych słów. Tłumaczenia zdań zawierają błędy gramatyczne, a co gorsza brzmią jak tak zwane „kalki językowe” – dosłowne tłumaczenia, które po prostu brzmią w danym języku nienaturalnie. W tej chwili np. jeśli wpiszesz w translate.google.com śledź po żydowsku to pokaże się tłumaczenie follow in Yiddish . W aplikacji Google Translate ta sama fraza jest tłumaczona jako follow the Jewish. Co jest dla mnie ciekawym odkryciem – wygląda na to, że te dwie aplikacje używają różnych algorytmów, choć i tak niepoprawnych. Tłumacz Google jest wrażliwy na polskie znaki np.: pociąg seksualny jest poprawnie tłumaczony jako sexual attraction, natomiast pociag seksualny (napisany przez a zamiast ą) jest tłumaczony jako sexual train. Do rzetelnej nauki polecam słowniki takie, jak opisane w powyższym poście. Są tam również słowniki online – dostępne kiedykolwiek chcesz i gdziekolwiek jesteś, pod warunkiem, że masz dostęp do internetu. Pozdrawiam i życzę przyjemnej nauki angielskiego z pomocą dobrego słownika.
Dziękuję Basiu:)
Super przydatny artykuł, dziękuję!